10 поговорок о литературе. Реферат: Пословицы и поговорки. От любви к фольклору к литературной классике

Пословицы и поговорки о ценности книг помогают подрастающему поколению понять важность чтения и бережного отношения к книге.
В пословицах изложены данные об истории, восприятии событий, ценностях народа. Важный фактор: дошедшие до нашего времени пословицы прошли строгую проверку веками и поколениями. Они стали неотъемлемой частью родной речи, которая стала бы пресной и тусклой без этого фольклорного жанра. Краткость изложения — отличительная черта пословиц о книге .

Книга — первый носитель информации в письменном виде. При помощи книг легче передавать знания, ведь заучить все факты даже по одной тематике невозможно. Зато поставив на полку книгу вы будете знать, что при необходимости в любое время сможете воспользоваться данными, что в ней запечатлены. Книга — источник знаний, мудрости и осведомленности. В народном фольклоре люди не могли забыть о книгах. Пословиц о книгах создано много. С детства пословица указывает ребенку на то, что книгу нужно любить, ведь она многое рассказывает о тебе самом, поможет найти выход при проблеме и даже может изменить мировоззрение человека. Давайте познакомимся с некоторыми пословицами о книге :

Испокон века книга растит человека. Книга — лучший подарок.

Кормчая книга кормит судей.

Если держать в руках книгу, которую написал профессионал, чувствуется четкость изложения и понимаешь, что писатель живет тем, о чем он пишет.
Фразы, именуемые пословицами, содержат опыт и мудрость предков. Они созданы, чтобы донести до нас мысли и идеи, упростить нашу жизнь, предостерегая от неверных действий, указывая на путь истинный.

Нам не приходится заново искать ответы на те вопросы, с которыми ежедневно встречается каждый человек, независимо от исторического периода своего развития. В кратких изречениях показаны теоремы действий и стиля поведения в различных ситуациях, которыми нам остается лишь умело воспользоваться. Чуть ниже вы найдете самые популярные поговорки и пословицы о книге,которые мы собрали для вас и опубликовали.

Знакомить современных детей с пословицами и поговорками необходимо. Они несут воспитательную ценность для ребенка, плюс помогают в познании окружающего мира. Из кратких фраз малыш узнает о различных характерах человека и по каким действиям можно делать выводы о людях. Пословица ярко и доступно показывает чаду разницу между хорошим и плохим. А тематики этого жанра расскажут факты обо всем на свете. Дитя будет расти любознательным и тянуться к новым знаниям.

Пословица о книге родная сестра поговорки. В ней не только красочно описывается ситуация, но и предлагаются варианты выхода из нее. Часто поговоркой называют половину пословицы. Эти два жанра переплетаются друг с другом так тесно, что профессионалы в фольклорной тематике не всегда способны различить их.

Самые популярные поговорки и пословицы о книге.
Следующая статья:
Лучшие пословицы о здоровье

вернуться на Главную страницу

ИНТЕРЕСНОЕ ДЛЯ ЖЕНЩИН:

Одна книга тысячи людей учит.

С книгой жить — век не тужить.

Книга твой друг, без нее, как без рук.

С книгами знаться — ума набраться.

Книжка — лучший товарищ.

Книга поможет в труде, выручит и в беде.

Книга — книгой, а своим умом двигай.

Книги читай, а дела не забывай.

Ум без книги, что птица без крыльев.

Не красна книга письмом, красна умом.

Хорошая книга ярче звездочки светит.

Хороша книга, да чтец плох.

Книга подобна воде, дорогу пробьет везде.

Книга в деревне — что окно в избе.

Книга в счастье украшает, а в несчастье уте шает.

Испокон веков книга растит человека.

Дом, в котором нет книги, подобен телу, лишенному души.

Книга хороша, да начетчики плохи.

Книга, а в ней кукиш да фига (т. бессодержательная).

Пословицы и поговорки о книге и чтении

Книга — друг человека.

Книга книгой, да и своим умом двигай.

Кто много читает, тот много знает.

Ему и книги в руки.

Книга мала, а ума придала.

Не всякий, кто читает, в чтении силу знает.

Книги не говорят, а правду сказывают.

Не красна книга письмом, а красна умом.

Книга в счастье украшает, а в несчастье утешает.

Кто знает аз да буки, тому и книги в руки.

Одна книга тысячу людей учит.

Книга — маленькое окошко, через него весь мир видно.

Испокон века книга растит человека.

Книга — лучший подарок.

Иная книга ума прибавит, иная и последний отшибет.

С книгою жить – век не тужить.

Дом без книги – день без солнца.

Книга в счастье украшает, а в несчастье утешает

Без книги, как без солнца, и днем темны оконца

Книга – твой друг, без нее как без рук

Книга мала, а ума придала

С книгой поведешься – ума наберешься

Библиотеку не посещаешь – много знаний потеряешь

Хорошие книги читай – о жизни побольше узнай

Черные буквы красные дни приносят

Неграмотный - как слепой, а книга глаза открывает

В книге ищи не буквы, а мысли

Книга подобна воде: дорогу пробьет везде

Книга поможет в труде, выручит в беде

Книга учит жить, книгой надо дорожить

Сказанное слово - было да нет, а написанное живёт век

Кто много читает, тот много знает

Из глубины моря достают жемчуг, из глубины книг черпают знания

Известно, что любовь к книгам – любовь к мудрости

Книга – ключ к знанию

Книга книгой, да и своим умом двигай

Не все читай, иное и откладывай

Книгу читай, а умом смекай

Наука книги еще не полна без науки жизни

Не всякий, кто читает, в чтении силу знает

Глядит в книгу - видит фигу

Книга без ума – пуста

Недочитанная книга - не пройденный до конца путь

Нет умного соседа – с книгой беседуй

Не смотри, кто написал, смотри, что написано

Иной глазами по книжке водит, а разум у него стороной ходит

Книга в два листа, а середка пуста

В книгу вошли не все слова, в словах сказаны не все мысли

Книга для ума, что теплый дождь для всходов

Книги не говорят, а правду сказывают

С книгою жить – век не тужить

Книги читай, а дела не забывай

Не красна книга письмом, а красна умом

Монастырь без книг - замок без оружия

Ум без книги, что птица без крыльев

Хлеб питает тело, а книга питает разум

Дом без книги – день без солнца

Кто знает аз да буки, тому и книги в руки

Одна книга тысячу людей учит

Чтение - лучшее учение!

Напрасный труд удить без крючка и учиться без книги

Испокон века книга растит человека

Кому книга-развлечение, а кому-учение

Много прочёл, да мало учёл

Худая грамота, человеку пагубна

Иная книга ума прибавит, иная и последний отшибет

Одна книга обогащает, а другая - с пути совращает

Книга книге рознь: одна учит, другая мучит

Книгу читаешь, как на крыльях летаешь

Книга - маленькое окошко, через него весь мир видно

Книга не самолёт, а за тридевять земель унесёт

Книги не любят, когда их чтут, а любят, когда их читают

Ленивому Микишке все не до книжки

Книга - лучший подарок

Хорошая книга ярче звездочки светит

Книга не мед, а всякий берет

Книга не пряник, а к себе манит

Читай, книгочей, не жалей очей

Пословицы кратки, а ума в них целые книги.

● Хлеб питает тело, а книга питает разум.

● Книга для ума – что тёплый дождь для всходов.

● Ум без книги, как птица без крыльев.

● Книга в счастье украшает, а в несчастье утешает.

● Книга не пряник, а к себе манит.

● Книга в суме – в пути тягость, книга в уме — в пути облегчение.

● Сказанное слово – было да нет, а написанное живёт век.

● Ленивому Микишке всё не до книжки.

● Недочитанная книга — не пройденный до конца путь.

● Аз да Буки избавляют нас от скуки.

● Книги читай, а дела не забывай.

● Книги книгой, да и своим умом двигай.

● Испокон века книга растит человека.

● Книга поможет в труде, выручит в беде.

● Кто работает без книг, решетом воду черпает.

● С книгой поведёшься – ума наберёшься.

● Книга – зеркало жизни.

● Книга для ума – что тёплый дождик для всходов.

● Кто много читает, тот много знает.

● Прочёл книгу – встретился с другом.

● Хорошая книга – лучший друг.

● Книга – твой друг, без нее как без рук.

● Береги книгу – она поможет тебе жить

Не надо к маме приставать,
Не надо бабушку трясти:
«Прочти, пожалуйста, прочти!»
Не надо умолять сестрицу:
«Ну, прочитай еще страницу».
Не надо звать,
Не надо ждать,
А можно взять
И почитать!

В. Берестов

Обращение писателя к читателям Я к вам обращаюсь, товарищи, дети:

Полезнее книги нет вещи на свете!
Пусть книги друзьями заходят в дома,
Читайте всю жизнь, набирайтесь ума!

С. Михалков

Новому читателю Эту короткую песню мою

Я посылаю в печать.
Тем я в подарок её отдаю,
Кто научился читать.

Новый читатель является к нам.

Это хорошая весть!
Очень приятно, что может он сам
Каждую строчку прочесть.

Школе спасибо! Спасибо тому,

Кто напечатал букварь.
Будто принес он в глубокую тьму
Яркий волшебный фонарь.

С. Маршак

Слово про слово Давайте представим, хотя бы на миг,

Что вдруг мы лишились журналов и книг,
Что люди не знают, что значит поэт,
Что нет Чебурашки, Хоттабыча нет.
Что будто никто никогда в этом мире,
И слыхом не слыхивал о Мойдодыре,
Что нету Незнайки, вруна-недотёпы,
Что нет Айболита, и нет дядя Стёпы.
Наверно нельзя и представить такого?
Так здравствуй же, умное, доброе слово!
Пусть книги, друзьями заходят в дома!
Читайте всю жизнь — набирайтесь ума!

Ю. Энтин
Пожелание поэта Обычно от вас это держат в секрете.

А я не скрываю, товарищи дети.
Хочу, чтобы вы, дорогие читатели,
Даром за чтением время не тратили.
Хочу, признаюсь откровенно и честно,
Чтоб книжку вам было читать интересно…

Б. Заходер

Дорога в библиотеку Очень важно для человека

Знать дорогу в библиотеку.
Протяните к знаниям руку.
Выбирайте книгу как друга.

Трудно сказать с каких времен среди народа стали ходить пословицы – устные краткие изречения на самые разные темы. Неизвестно и время возникновения первых поговорок – метких решений, которые способны в разговоре выразительно и точно охарактеризовать что-либо без помощи утомительных и сложных пояснений. Неоспоримо одно: и пословицы, и поговорки возникли в отдаленной древности и с той поры сопутствуют народу на всем протяжении его истории. Особые свойства сделали пословицы и поговорки столь стойкими и необходимыми в быту и речи.

Пословица – непростое изречение. Она выражает мнение народа. В ней заключена оценка жизни, наблюдения народного ума. Не всякое изречение становилось пословицей, а только такое, которое согласовывалось с мыслями образом жизни множества людей – такое изречение могло существовать тысячелетиями, переходя из века в век. За каждой из пословиц стоит авторитет поколений, их создавших. Поэтому пословицы не спорят, не доказывают – они просто утверждают или отрицают что-либо в уверенности, что ими сказанное – твердая истина. Прислушайтесь, как определенно и категорично они звучат:

«As you sow, so as the reap»

(«Что посеешь, то и пожнешь»)

«When in Rome, do as the Romans do»

(«В чужой монастырь со своим уставом не ходят»)

Пословицы точно ложатся в память. Их запоминания облегчается разными созвучиями, рифмой, ритмикой, порой весьма искусной. Люди, создавшие пословицы, не знали грамоты, и не было у простого народа иного способа хранить свой жизненный опыт и свои наблюдения.

Мы, однако, не поняли бы пословицы, если бы не приняли во внимание их особую связь с речью. Никто не вспоминает пословицы так, без повода и причины. Они всегда приходят к нам на память в разговоре, в разных речевых применениях обнаруживается подлинная природа пословицы. Искусство слова возникло в речи пахарей, охотников, стряпух, плотников, слесарей, торговцев, ямщиков, дворников – и вообще людей самых разных и нужных на земле профессий. Этому свидетельство – пословицы, «ходячая» народная мудрость. Они являют полное народное единство высокого искусства в бытовой речи.

С давних времен от пословиц отличают поговорки. Обычно поговорками именуют широко распространенные выражения – речения, образно определяющие какие-либо жизненные явления. Поговорки, как и пословицы, вошли в повседневную речь, вне ее не существует, и именно в речи раскрывают свои настоящие свойства. Поговорка в еще большей степени, чем пословица, передает эмоционально-экспрессивную оценку разных жизненных явлений. Поговорка и существует в речи ради того, чтобы выражать именно и прежде всего чувства говорящего.

Едва ли не с самого начала изучения и собирания пословиц и поговорок их публикации стали сопровождать наибольшие пояснения: как понимать смысл пословиц и поговорок, к каким жизненным явлением их относить и прочее. Это были первые своеобразные толкования пословично-поговорочного фольклора. Хотя они и не носили систематического характера, но и в таком виде служили важным подспорьем при изучении пословиц и поговорок. В этом отношении и теперь еще сохраняют свое значение специальные исследования пословиц и поговорок. Занимаясь работой, я познакомилась со многими из них.

Пословицы и поговорки отличаются различной степенью смысловой мотивированности. С этой точки зрения можно выделить три наиболее четко очерченных типа пословиц и поговорок.

К первому типу относятся пословицы, которые в настоящее время уже не употребляются в буквальном, прямом смысле. Соответствующие пословицы сближаются с фразеологизмами. Сюда можно отнести пословицы типа:

«In for a penny, in for a pound»

(«Взялся за гуж, не говори, что не дюж»)

«The game is not worth the candle»

(«Игра не стоит свеч»)

Ко второму типу относятся пословицы, которые отличаются двойственным планом буквальным и иносказательным. Таковы:

«The appetite comes with eating»

(«Аппетит приходит во время еды»)

«Love me, love my dog»

(«Любишь кататься люби и саночки возить»)

В речевой практике пословицы этого типа, как правило, реализуются в переносном смысле. Впрочем, возможны случаи, когда одна и та же пословица встречается в одних контекстах в прямом смысле, а в других в переносном.

Наконец, третий тип составляют такие выражения, которые употребляются только в буквальном смысле. Сюда относятся собственно поговорки, например:

«Live and learn»

(«Век живи, век учись»)

«Better late, then never»

(«Лучше поздно, чем никогда»)

Значительное количество пословиц и поговорок занимает промежуточное положение между выделенными разрядами.

При толковании пословиц в первую очередь учитывается степень их смысловой мотивированности.

Принимая во внимание это обстоятельство, можно выделить следующие основные разновидности логического типа толкования пословиц и поговорок:

1) Отчетливее всего выделяются такие поговорочные выражения, которые не имеют переносного смысла (третий тип). В составе выражения этого типа слова выступают в своем обычно свободном значении и не теряют своей предметной соотнесенности. Соответствующие поговорки не нуждаются в толковании.

Например:

«Business before pleasure»

(«Кончил дело – гуляй смело»)

«It is not the places that grace the men, but the men places»

(«Не место красит человека, а человек место»)

2) Основное ядро составляют пословицы, употребляющиеся в переносном смысле (первый и второй тип) и нуждающиеся в толковании. В составе пословиц этого рода слова теряют свою предметную соотнесенность.

Например:

«You can not make omelet without breaking eggs»

(«Лес рубят – щепки летят»)

(В значении – нельзя добиться цели без затраты усилий, без потери и жертв.) Общий смысл пословицы никак не определяется смыслом составляющих его слов.

Вот почему в составе предложения, посредством которого передается смысл той или иной пословицы, нет, и не может быть ни одного слова, которое одновременно бы входило в толкуемую пословицу.

3) В обширную группу объединяются пословично-поговорочные выражения, т. е. выражения промежуточного типа. При передачи смысла таких выражений, слова или группа слов, не нуждающихся в толковании сразу же переносится в определение, а часть, имеющая переносный смысл, должна быть истолкована.

Например, английское выражение:

«Absence makes the heat grow fonder»

(«Разлука заставляет сердце любить сильнее»)

Толкуется: разлука усиливает любовь.

Или же русское выражение:

«Пьяному море по колено»

Толкуется: пьяному все нипочем, ничего не страшно.

4) В особую группу выделяют пословично-поговорочные выражения, в составе которых первая часть усиливает смысловое содержание второй части. В аналогичных случаях толкования требует одна (обычно вторая) часть. Таково, например выражение:

«Ешь пирог с грибами, а язык держи за зубами»

Нередко, однако, первая часть пословицы противопоставляется по содержанию второй.

Например, пословица:

«Barking dogs seldom bite»

(«Не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет»)

Смысловая и стилистическая характеристика пословиц возможна лишь тогда, когда она опирается на оправдательный иллюстрированный материал. Жизнь пословиц по существу обнаруживается лишь в контексте, в речевом употреблении. В изолированном виде пословица не реализуется. Не случайно народная мудрость гласит: «Пословица к слову молвится».

Бесценным сокровищем для толкователей пословиц и поговорок всегда будет русская и английская художественная литература всех эпох.

Далеко не всегда удается установить, принадлежит ли то или иное выражение определенному автору или писатель заимствовал его из народной речи. Зачастую невозможно разграничить пословицы, поговорки и крылатые слова. Например, очень известное выражение: «Аппетит приходит во время еды» в одних источниках представлено, как пословица, а в других как крылатое выражение, восходящее к французскому епископу Жерому де Анже, известному своими полемическими выступлениями против протестантов и употребившему его в своем сочинении: «О причинах», однако, крылатость оно получило после того, как Франсуа Рабле использовал его в романе «Гаргантюа и Пантагрюэль». Выражение это применяют к человеку, потребности которого резко растут по мере их удовлетворения. Эту русскую пословицу по значению можно сравнить с английской: «The appetite comes with eating». Ее использовали в своих произведениях такие известные писатели, как Ирвинг Стоун и Герберт Уэлс. Ирвинг Стоун писал: «Тосканцы говорили, что аппетит приходит во время еды, Микеланджело нашел, что мастерство приходит во время работы». В данном случае автор показал, что разные люди в разных ситуациях могут использовать одну и ту же пословицу, изменив ее содержание, но смысл останется один и тот же.

Вот еще одна пословица, которую можно назвать крылатым выражением: «Благими намерениями ад вымощен». Выражение приписывается английскому писателю Джонсону. Его биограф рассказывает, что в 1775 году Джонсон сказал: «Hell is pavid with good intentions». Вальтер Скотт в романе «Ламермурская невеста» приписывает это изречение одному из английских богословов. Действительно Джордж Герберт, умерший в 1632 году, в книге «Jacula prudentium » говорит:

«Hell is full of good meaning and wishing»

(«ад полон добрыми намерениями и желаниями»)

Смысл этого изречения в том, что от доброго дела, и люди, имеющие добрые намерения, но не осуществляющие их, не могут считаться праведниками и попадают не в рай, а в ад. Выражение это применяется к тем, кто имеет намерение сделать что-либо, говорит об этом, берет на себя обязательство, которое так и не выполняет. Чарльз Диккенс писал: «слышал ли ты когда-либо слова английского предсказателя? – сказал Давенсвуд. «ад вымощен благими намерениями – благие намерения чаще разрушают, чем создают». Этот пример показывает, что пословицы и поговорки украшают литературу всех народов. Они так же заставляют людей задумываться над смыслом жизни, над своими поступками, не повторять своих ошибок, а учиться на них.

Также можно назвать пословицей и это крылатое выражение:

«One swallow dosen’t make of summer»

(«Одна ласточка весны не делает»)

Произошло оно из басни Эзопа, в которой рассказывается о расточительном юноше, промотавшего все отцовское наследство; у него остался только один плащ, но он и его продал, когда увидел, что одна ласточка вернулась, а стало быть, уже наступила весна. Однако вскоре настали морозы, ласточка погибла, и расточитель с негодованием упрекал ее в обмане. Пословица сама собою вытекает из басни, но, может быть, сама басня написана на тему древней пословицы, которая встречается в одной комедии Кратина. В дальнейшем эту половицу приводят Аристотель и другие литературные источники. На тему басни Эзопа И. А. Крыловым написана басня «Мт и ласточка», в которой выражение «Одна ласточка весны не делает» названо народной пословицей. Эту половицу использовал и английский писатель Чарльз Диккенс. Он писал: «наш визит не принес успеха, дорогая миссис Люпин, я должна вернуться в Лондон. – «Дорогая, дорогая!» - воскликнула хозяйка, - «Да, одна ласточка не делает лета!». Она означает, что инцидент или пример не лает оснований для того, чтобы делать далеко идущие выводы.

А крылатое выражение:

«Constant drop ping wears away a stone»

(«Капля по капле и камень долбит») уже прочно вошло в нашу речь, как пословица. Она восходит к древнегреческому поэту Херилу. В дошедших до нас отрывках его поэмы имеется стих: «Капля воды долбит камень постоянством». У Овидия в «Посланиях с Понта»:

«Gutta cavat lapidem»

(«Капля долбит камень»)

В сборнике изречений древних авторов, составившем в 15 веке византийским ученым Михаилом Апостолием, сентенция эта была приведена в форме: «Капля, непрерывно падая, долбит скалу». В этой же форме она встречается у церковных писателей Григория Богослова и Иоанна Дамаскина, из сочинений, которых и вошла в русскую речь в несколько измененной редакции. Пословицу использовал в своих произведениях Чарльз Диккенс. Она употребляется, как образное доказательство медленного, но разрушительного действия времени, а так же в значении терпением и настойчивостью можно достигнуть многого.

Пословицы и поговорки отличаются от фразеологизмов и от крылатых выражений.

От фразеологизмов пословицы и поговорки отличаются тем, что представляют собой законченное выражение. В основе их целостного смыслового содержания лежат не понятия, а суждения. Особенность пословиц и поговорок состоит в том, что они сохраняют два плана: буквальный и переносный.

Пословицы в силу своей двуплановости, а так же поговорки, употребляющиеся в буквальном смысле, состоят из слов с вполне определенными самостоятельными значениями. Слова, входящие в состав пословиц и поговорок и, выражающие наиболее существенные стороны мысли, нередко выделяются или, по крайней мере, могут быть выделены логическим ударением. Пословицы и поговорки имеют народное происхождение.

Под поговорками понимают общеизвестное выражение, обычно образное, иносказательное, не составляющее, в отличие от пословицы, цельного предложения и, не имеющее назидательного смысла. А под пословицами понимают меткое изречение, обобщающее различные явления и имеющие обычно надзирательный смысл.

Между пословицами и поговорками размещается обширный тип пословично-поговорочных выражений, которые сочетают в себе признаки пословиц и поговорок. Эти выражения характеризуются тем, что часть слов в их составе сближается или совпадает со словами свободного употребления, а другая часть имеет фигуральное, переносное значение.

Это такие выражения, как:

«All in good time»

(«Всякому овощу свое время»).

Пословицы, поговорки и пословично-поговорочные выражения могут передать, как общие суждения, так и суждения частного характера. Например, пословица:

«Don’t cont your chikens befor they are hathced»

(«Цыплят по осени считают»)

В значении: о чем-либо судят по конечным итогам. Эта пословица выражает общее суждение. А пословица:

«It is easy to be wise after the event»

(«Хвалился, когда с горы катился»)

В значении: после того, как что-то случилось, легко говорить, сто ты это предвидел, - часто, так употребляется в конкретной ситуации.

Обобщающему характеру пословиц, поговорок и пословично-поговорочных выражений способствует в определенной степени тип их синтаксического построения: многие из них выражены обобщенно-личными предложениями. Кроме того, глагольное сказуемое в составе пословиц, поговорок и пословично-поговорочных выражений чаще всего употребляется в форме настоящего времени со значением обычности или вневременности действия. Например:

«Still waters run deep»

(«В тихом омуте черти водятся»)

Напротив: в составе пословиц, поговорок и пословично-поговорочных выражений с более конкретным содержанием глагольное сказуемое обычно употребляется в форме прошедшего времени. Например:

«Diamond cut diamond»

(«Нашла коса на камень»)

Грани между пословицами и поговорками условны, и поэтому их в словарях объединяют вместе.

Так как пословицы употребляются в переносном смысле, они нуждаются в толковании. А так же пословицы и пословично-поговорочные выражения в структурном отношении представляют собой законченное предложение, поэтому их толкование осуществляется путем развернутого описания смысла.

Изучив искусство емкого слова пословиц и поговорок русского и английского народа, я поневоле удивляюсь близости жизненных взглядов, меткости, проницательности, мудрости выражений, свойственных истинно народному гению. Ведь именно в пословицах и поговорках заключаются наблюдения, накопленный жизненный опыт многих поколений людей, их интересы, отношения к разным ситуациям. Если сравнить интересы людей, живших много лет назад, и интересы современных людей, то можно увидеть, что они почти не изменились. Просто изменился быт и окружающая нас обстановка, благодаря чему некоторые пословицы приобрели более современное значение. Быть может в далеком будущем не будет пословиц и поговорок в таком виде, в каком мы их знаем, а будут свои, согласующиеся со временем и техническим прогрессом. Но все равно в их основе будут лежать пословицы и поговорки, сочиненные несколько сотен или тысяч лет назад. Ведь недаром же говорят, что пословицы и поговорки – это огромное языковое богатство народа, созданное на протяжении многих веков!

Пословицы и поговорки также являются необходимым художественным элементом языка литературных произведений. Они используются писателями для характеристики героев, выражают отношение автора к событиям, подчеркивают развитие действия, способствуют созданию национального колорита. Так, у Мельникова в рассказе «Красильниковы» пословицы в речи купца ярко характеризуют жизненную ситуацию. Они раскрывают трагический смысл переживаний Красильникова: «Без детей горе, а с ними вдвое», «Учи его (сына - А.Ф. ), покамест поперек лавки лежит; вырастет да во всю вытянется, тогда уж его не унять». Психологические коллизии, отсутствующие в рассказе, передаются при помощи пословиц: «Дума за морями, а горе за плечами», «Людское счастье, что вода в бредне». Пословицы и поговорки в основном произносятся главным героем, раскрывают духовную сферу его жизни. В описании отцовского горя, автор обращается к образной народной поэзии: «Глуба моря шапкой не вычерпать, слез кровавых родного отца не высушить! Упился я бедами, охмелился слезами!» - так словами народной фразеологии выразил Мельников психологическое состояние человека, человеческую трагедию героя. 46

В.И. Даль в своих рассказах тоже опирается на пословицы и поговорки: «Везде хорошо, где нас нет», «Как снег на голову», «Бей русского - часы сделает» и др.

В речь героев А.Ф. Писемского включаются пословицы: «Нужда скачет, нужда пляшет, нужда песенки поет», «Пора бы не бревна катать, а лыко драть да на печке лежать».

Речь героев С.В. Максимова изобилует пословицами и поговорками: «Мели, Емеля - твоя неделя», «У наших ребят руки не болят», «Много будешь знать - мало станешь спать», «Не сам говорит, а хмель за него распорядок творит».

Душой русского народа является песня. Традиционная крестьянская лирика для писателей остается эстетическим образцом. Она отражает лучшее, исконное, что есть в характере крестьянина: трудолюбие, поэтичность души, удальство. Она играет исключительно важную идейную и эстетическую роль в рассказах и очерках писателей о жизни народа, выступая элементом народной культуры.

По мнению беллетриста-народника Ф.Д. Нефедова, песня откликается на все звуки жизни, вводит в быт народа, соотносится с его обычаями и обрядами. Традиционная народная песня, по Нефедову, прекрасна. Она исполнена «чарующей силы», поэтична. Это подлинно народное творение, идущее из глубины его души.

Нефедов пишет о песне:

«Помню, помню и я эту чарующую силу нашей родной песни! Раздается она, порою, в тихий час ночи. Вот уж она и замолкла, унеслась куда-то с предутренним ветерком, а ты все еще не перестаешь слушать ее, все еще как будто звучит она и западает в самую глубь души человеческой». 47

Народные песни и, прежде всего, лирические, по мнению Нефедова, заключают огромный гражданский потенциал. Он пишет, что слушая их, чувствуешь, что личное горе ничто в сравнении с народным горем. Он связывает свои представления о национальном характере с верой в скрытые «какие-то громадные силы, в торжество победы, которая сулила народу светлое будущее» 48 . Он верит в силу, устойчивость, живучесть традиций народной старины: «Она вдруг вынырнет из захлестнувших ее волн жизни с рассказами о чудесах прошлого и снова делается общим достоянием». 48 Писатель убежден, что родник народного творчества неиссякаем, он бьет живой струей.

Являясь душой русского народа, песня широко включается в произведения писателей. Ее поют крестьяне в рассказах Писемского. Писемский изображает картину гуляния деревенской молодежи:

«Гульбища эти по нашим местам нельзя сказать чтоб были одушевлены: бабы и девки больше стоят, переглядываются друг с другом, и долго-долго собираясь и передумывая, станут, наконец, в хоровод и запоют бессмертную: “Как по морю, как по морю...”» 49

Тонкий, все подмечающий наблюдатель, Писемский фиксирует все детали хоровода:

«Одна из девок, надев на голову фуражку, представит парня, убившего лебедя, а другая - красну девицу, которая подбирает перья убитого лебедя дружку на подушечку, или разделясь на два города, ходят друг другу навстречу и поют: одни: “А мы просо сеяли-сеяли”, другие - “А мы просо вытопчем, вытопчем”». 50

Заклинают девушки весну и в рассказе «Мужицкий год» П.И. Якушкина:

«С чистыми полотенцами на голове, с лентами в косе, в белых льняных рубашках, в нарядных паневах…девки песни поют:

«Весна красна, На чем пришла, На чем пришла, Пришла, приехала? На кобыле вороной - С сохою, с бороной!» 50

Поют песню и крестьяне Г.И. Успенского. Крестьяне едут в деревню, в родные, близкие места. Окружающие их картины вызывают чувство причастности к родной земле. Оно выливается в исконно русскую печальную песню, которую они поют: «Попила ли ты, моя головушка? Попила ли, погуляла?» И беглые пейзажные зарисовки: набегающий с поля ветер, мелкий дождик, ночной холод психологически усиливают эту картину. «Набегающий с поля ветер слегка кропит мелким дождиком и своей ровной тягой усыпляет и убаюкивает натрудившийся народ… Ночной холод заставляет порой передернуть плечами, но вовсе не мешает петь прежнюю песню и легонько поигрывать на гармошке:

Уж и стали они меня, добра молодца, Стали стричь и брить. Уж вы брейте мои кудерышки, Брейте, не жалейте…». 51

Поет песню и Яков Турок в рассказе И.С. Тургенева «Певцы» - «Не одна во поле дороженька». И Матюшка, фабричный молодой парень, в очерке В.А. Слепцова «Владимирка и Клязьма», а также «песенная» героиня «Настя-песня» в рассказе Н.С. Лескова «Житие одной бабы».

Звучат песни в кавказских рассказах Л.Н. Толстого, а также в повести «Казаки». Здесь поют их в хороводе (Толстой вводит две хороводные песни: «Из-за лесика, лесу темного», «Как за садом»), а также Лукашка и Ерошка. «Казаки» пропитаны стихией народного творчества. Толстой органически вплетает элементы народного творчества в ткань произведения, заставляя их служить выявлению характеров и задачам идейного раскрытия повести. Казачьи песни полностью и в отрывках включаются писателем в текст. Их поют его герои Лукашка и Ерошка. С песнями просыпается станица, с песнями проходят работы, с ними уезжают и возвращаются из походов казаки:

«Уже было темно. Из труб избушек шел дым и, сливаясь с туманом, стлался над станицею. В окнах кое-где светились огни. Запах кизяка, чапры и тумана был разлит в воздухе. Говор, смех, песни и щелканье семечек звучали также смешанно, но отчетливее, чем ночью». 52

Народные песни являются выражением народного быта, раскрывают психологические нюансы скрытых поступков героя. Песни дополняют психологические портреты людей из народа, раскрывая их внутренний мир, который трудно обнаружить в обычных условиях. Так, Ерошка, внешне шутник на людях, с его иносказательным языком, шутками и прибаутками, мудрец и философ в житейских делах, в самом-то деле трагически переживает свое одиночество. Сокровенные переживания Ерошки раскрывает народная песня «А ди-ди-ди-ди-ди-ли». Этнографические детали помогают раскрыть характер старого казака. Этнографическая истинность отнюдь не противостоит ни поэтической живописи, ни проникновению в глубину личностной психологии. Как говорит автор, это старинная настоящая казакская и татарская песня. Обращение к народному творчеству, близость героев к нему, углубляет показ внутреннего мира героя, раскрывает тайники душевных переживаний. Ерошка весь отдается во власть песне, голос его дрожит, старик замолкает, плачет, «слезы стояли в его глазах, и одна текла по щеке». Печальный, завывающий, за душу хватающий припев старик повторил несколько раз, и все накопившиеся в нем чувства выразились в его порыве - выскочить на крыльцо и выпалить из обоих стволов в воздух с последними словами. 53 Хоровые песни Толстым вводятся в текст, когда события повести достигают кульминации. Песня предсказывает будущее героев. Песня девушек раскрывает то, что уже предвещала шутливая песня Ерошки - «В понедельник он влюбился». Песня, которую поет Лукашка, передает всю глубину его переживаний. Образ сокола из народной песни (улетевшего из золотой клетки) перекликается с вольнолюбивой натурой молодого казака:

«Из села было Измайлова, Из любимого садочка сударева, Там ясен сокол из садочка вылетал…».

В кавказских рассказах звучит «Барыня».

Песня у Толстого утверждает мысль о чистоте нравственного чувства народа.

Фольклор - корни и истоки русской литературы, тот неиссякаемый источник , из которого из века в век наша культура черпает сокровища народной поэзии, мудрости, эстетического совершенства. Сливаясь с литературой, насыщая ее фольклорными жанрами, народно-поэтическими образами, фольклор является выражением народной национальной традиции, духа народа, его нравственно-эстетических ценностей.

Богатство и разнообразие, оригинальность речи говорящего или пишущего во многом зависит от того, насколько он осознает, в чем заключается самобытность родного языка, его богатство.

Русский язык принадлежит к числу наиболее развитых и обработанных языков мира, обладающих богатейшей книжно-письменной традицией. Много прекрасных слов о русском языке находим в произведениях, статьях, письмах, речах прогрессивных общественных и политических деятелей, выдающихся писателей и поэтов:

Не должно мешать свободе нашего богатого и прекрасного языка.

(А. С. Пушкин)

Дивишся драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок, все зернисто, крупно, как сам жемчуг и, право, иное название еще драгоценностей самой вещи.

(Н. В. Гоголь)

С русским языком можно творить чудеса. Нет ничего такого в жизни и в нашем сознании, что нельзя было бы передать русским словом. Звучание музыки, спектральный блеск красок, игру света, шум и тень садов, неясность сна, тяжкое громыхание грозы, детский шепот и шорох морского гравия. Нет таких звуков, красок, образов и мыслейи – сложных и простых, - для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.

(К. Г. Паустовский)

Не только количество слов, их многозначность, их словообразовательные возможности, грамматические особенности, синонимия, но и фразеология свидетельствует о богатстве, оригинальности и самобытности нашего языка.

Фразеологический состав русского языка в широком понимании подразделяется на:

фразеологизмы или фразеологические единицы;

пословицы, поговорки;

крылатые слова и выражения.

Пословицы и поговорки

Пословица представляет собой краткое, ритмически организованное, устойчивое в речи образное изречение.

Пословица составляет достояние целого народа или значительной части его и заключает в себе общее суждение или наставление на какой-нибудь случай жизни.

Пословица - самый любопытный жанр фольклора, изучаемый многими учеными, но во многом оставшийся непонятным и загадочным. Пословица - народное изречение, в котором выражается не мнение отдельных людей, а народная оценка, народный ум. Она отражает духовный облик народа, стремления и идеалы, суждения о самых разных сторонах жизни. Все, что не принято большинством людей, их мыслями и чувствами, не приживается и отсеивается. Пословица живет в речи, только в ней емкая пословица приобретает свой конкретный смысл.

Созданные в веках, переходя от поколения к поколению, пословицы и поговорки поддерживали уклад народной жизни, крепили духовный и нравственный облик народа. Это как заповеди народа, регламентирующие жизнь каждого простого человека. Это выражение мыслей, к которым пришел народ через вековой опыт. Пословица всегда поучительна, но не всегда назидательна. Однако из каждой следует вывод, который полезно принять к сведенью.

Менялась жизнь, появлялись новые поговорки, забывались старые, но оседало бесспорно ценное, имеющее значение и для последующих эпох. Широкому распространению и долголетию пословиц способствовало то, что часть их, теряя свой прямой смысл, приобретала смысл переносный. Например, пословица Изломанного лука двое боятся, еще долго жила, поменяв прямой смысл на переносный, хотя народ давно сменил оружие. Но были и такие пословицы, которые изначально появлялись в переносном смысле, например, пословицу В камень стрелять - стрелы терять никогда не понимали в прямом смысле, относили к разным предметам и явлениям. О чем бы ни говорилось в пословицах - это всегда обобщение. Образное отражение действительности в пословице связано и с эстетической оценкой разнообразных явлений жизни. Вот почему пословицы есть и веселые, и грустные, и потешные, и горькие. Вот как сказал об этой черте народных пословиц В.И. Даль: пословица - это «свод народной премудрости и суемудрия, это стоны и вздохи, плач и рыдание, радость и веселье, горе и утешение в лицах; это цвет народного ума, самобытной стати; это житейская народная правда, своего рода судебник, никем не судимый».

Своеобразна и форма пословиц. Ей свойственна ритмическая организация, особое звуковое оформление. Пословица кратка, в ней нет лишних слов, каждое слово весомо, содержательно и точно.

Итак, пословица - это краткое, вошедшее в речевой оборот и имеющее поучительный смысл, ритмически организованное изречение, в котором народ на протяжении веков обобщал свой социально-исторический опыт.

Поговорка это широко распространенное образное выражение, метко определяющее какое-либо жизненное явление. В отличие от пословиц, поговорки лишены прямого обобщенного поучительного смысла и ограничиваются образным, часто иносказательным выражением: легок на помине, как снег на голову, бить баклуши - все это типичные поговорки, лишенные характера законченного суждения.

В речи пословица часто становится поговоркой и наоборот. Например, пословица Легко чужими руками жар загребать часто употребляется как поговорка Чужими руками жар загребать, то есть образное изображение любителя чужого труда.

Поговорки в силу своей особенности образных выражений чаще, чем пословицы, сближаются с языковыми явлениями. В поговорках больше национального, общенародного значения и смысла, чем в пословицах. Поговоркам часто присущи все свойства языковых явлений. Таково выражение свинью подложить, то есть устроить кому-нибудь неприятность. Происхождение этой поговорки связывают с военным строем древних славян. Дружина становилась «клином», наподобие кабаньей головы, или «свиньей», как называли этот строй русские летописи. Со временем был утрачен смысл, вкладываемый в это выражение в древности.

Вообще уже в ХIХ веке ученые обратили внимание на то, что пословица указывает на эпоху, в которую она появилась. Так, например, пословица Пусто, словно Мамай прошел, которая явно указывает на время порабощения Руси игом. Хотя пословиц, приуроченных к каким-нибудь историческим событиям гораздо меньше, чем выражений, родившихся в быту человека.

Итак, основным источником народных пословиц и поговорок является именно жизненный социально-исторический опыт народа.

Некоторая часть пословиц возникла из художественного творчества: сказок, преданий, анекдотов. Это такие поговорки, как Битый небитого везет, По моему прошению, по щучьему велению и другие. Другие пословицы возникли из церковных книг. Например, изречение из Библии Господь даде, господь и отья было переведено с церковнославянского языка на русский: Бог дал, Бог взял.

С появлением светской литературы количество пословиц и поговорок увеличилось, это так называемые пословицы и поговорки литературного происхождения. Особенно велика заслуга русских писателей, которые составляли пословицы и поговорки по образцу народных. Например: Минуй нас пуще всех печалей и барский гнев, и барская любовь (А.С. Грибоедов), У разбитого корыта (А.С. Пушкин), Как белка в колесе (И.А. Крылов) и многие другие.

В число народных пословиц вошли выражения не только русских писателей. Например, выражение А король-то голый! принадлежит перу Г.Х. Андерсена из сказки «Новое платье короля»; выражение Башмаков еще не успели износить (то есть мало времени прошло с какого-то события, а человек уже изменился в убеждениях и намерениях), принадлежит Гамлету, герою трагедии Шекспира.

Образность пословиц и поговорок отличается от образности былин, сказок, песен и других жанров фольклора. Принципы создания образа в пословице и поговорке связаны со спецификой этого жанра. Одной из распространенных форм выражения образности является иносказание. Например, пословица От яблони - яблочки, а от сосны - шишки воспринимается не буквально, а в переносном, иносказательном виде. Однако некоторые пословицы употребляются именно в прямом смысле: По одежке встречают, по уму провожают.

Первое дошедшее до нас собрание русских пословиц и поговорок относится к концу XVII века. Это «Повести или пословицы всенароднейшие по алфавиту». Составитель остался неизвестным, а вошло в сборник свыше 2500 пословиц и поговорок.

В XIX веке вышел сборник В.И. Даля «Пословицы русского народа», включавший уже 30 000 пословиц и поговорок, которые были сгруппированы по тематике.

Пословицы и поговорки в речи

О богатстве речи свидетельствует наличие в ней пословиц и поговорок.

Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. « А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» - так говорил о русских пословицах А. С. Пушкин. «Пословица недаром молвится», - гласит народная мудрость. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение.

Писатели, публицисты, ораторы часто обращаюются к перлам народной мудрости. Исследователи подсчитали, что только в романе «Война и мир» Л. Н. Толстого встречается 47 пословиц и поговорок, в «Тихом Доне» М. А. Шолохова – 112.

Какую же функцию выполняют пословицы и поговорки в речи, в чем особенность их использования?

Прежде всего народные изречения позволяют говорящему:

Охарактеризовать человека, предмет, явление, действие, состояние: Чует кошка, чье мясо съела. Жернова сами не едят, а людей кормят. Грозен враг за горами, а грознее за плечами. Из лука – не мы, из пищали – не мы, а зубы поскалить, язык почесать – против нас не сыскать. Работтать – день коротать; отдыхать – ночь избывать. Сердце вещун: чует и добро и худо;

Раскрыть отношения между людьми: Глупому сыну и родной отец ума не пришьет. Детки хороши – отцу, матери венец, худы – отцу, матери крнец. Паны дернутся, у казаков чубы трясутся. Сытый голодного не разумеет.

Дать совет, как поступить в той или иной ситуации, чего следует остерегаться: На чужой каравай рот не разевай, а пораньше вставай да свой затевай. Назвался груздем – полезай в кузов. Две собаки грызутся, третья не мешайся. Сам кашу заварил, сам и расхлебывай. Друга ищи, а найдешь – береги.

Пословицы служат средством характеристики персонажа, передают его мысли, чувства, подчеркивают его связь с народом. Показателен в этом отношении образ Платона Каратаева, одного из героев романа «Война и мир». В его речи больше всего встречается народных изречений (из 52 пословиц в романе 16 произносит Каратаев). Он говорит о трудной жизни крестьян: Наше счастье, что вода в бредне: тянешь – надулось, а вытянешь ничего нету; От сумы да от тюрьмы не отказывайся; о том, что следует надеятся на лучшее: Час терпеть, а век жить ; об отношении к труду, людям, семье: Без снасти и вша не убьешь; Уговорец – делу родной братец; Полная рука таровата, сухая неподатлива; Какой палец ни укуси, все больно; Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матушки.

Как средство характеристики своих персонажей использует пословицы М. А. Шолохов. Особенно их много в речи Григория Мелехова, главного персонажа в «Тихом Доне» - 22 пословицы, т.е. пятая часть всех пословиц в романе. Пословицы придают особую колоритность его речам, особую значимость его суждениям. Например: «Помощниками Деникина нас величают… кто же мы? Выходит, что помощники и есть, ничего обижаться. Правда-матка глаза заколола ...» «Расходитесь по квартирам да языками поменьше орудуйте, а то нынешним временам они не до Киева доводят , а аккурат до полевых судов да штрафных сотен». «Плохая воля все-таки лучше хорошей тюрьмы. Знаете, как говорят в народе: крепка тюрьма, да черт ей рад». Григорий Мелехов обращается к пословицы и поговоркам, когда хочет что-то подтвердить, сравнить, убедить слушателя, доказать свою правоту. В такой функции выступают выражения: Что с возу упало, то пропало. Отрезанную краюху не приклеишь. На бранном поле друзей не угадывают. Куда ни кинь - везде клин. Ждать да догонять – самое постылое дело. Укатали сивку крутые горки. От жару и камень лопается.

Пословицы и поговорки оживляют высказывание, создают определенный психологический настрой. В приведенном ниже отрывке из лекции Б. В. Гнедича даются стенографические пометы, показывающие реакцию аудитории на слова лектора.

В Узбекистане имеется одна древняя чудесная поговорка. Она звучит примерно так: «Человек, прежде чем выпустить слова из нижней части головы, пропусти их через верхнюю» (смех, оживление в зале). В данном случае речь идет, конечно, не только о том, что прежде чем говорить, нужно подумать, но и о том, что думать нужно всегда, и особенно тогда, когда речь идет о затрате средств, принадлежащих обществу. А зачастую к этим средствам мы относим чересчур свободно, легко и не заботимся об их рациональном использовании.

Действенным приемом считается прием «нанизывания» пословиц, когда одновременно используется несколько пословиц и поговорок. Особенно часто им пользовался А. М. Горький, в отдельных статьях, художественных произведениях которого встречается от двух до десяти рядом стоящих пословиц и поговорок. Приведем для примера рассуждение Борцова из рассказа «Пастух» о том, кого называют хорошим человеком: «Ну ладно, давай согласимся: Нужен хороший человек. А- каков он, если хорош? Скажем так: людей-жителей не грабит, милостыню подает, хозяйствует усердно – вот это будет самый хороший. Он законы знает: чужого – не трогай, свое – береги; не все жри сам, дай кусок и псам ; потеплее оденься, тогда и на Бога надейся – вот он что знает».

Н. Островский, определяя сущность жизни человека, призывая к самоотверженному труду на благо Родины, таже использует несколько пословиц. Он пишет: «В нашей стране быть героем – святая обязанность. У нас не талантливы только лентяи. А из ничего рождается ничего; под лежачий камень вода не течет . Кто не горит, тот коптит . Да здравствует пламя жизни!».

Чтобы заострить внимание на пословице, несколько изменить ее значение, тональность, пишущие и говорящие иногда переделывают пословицу, заменяют слова другими, расширяют ее состав. Например, пословица обещаниями сыт не будешь в газетных заголовках имеет такой вид: « Политикой сыт не будешь»,«ОМОНом сыт не будешь», «Лозунгами сыт не будешь». Пословица голодный сытому не товарищ послужила основой для газетных заголовков: «Огурец томату совсем не товарищ» (о выращивании овощей под пленкой), «Когда гусь псине товарищ» (о дружбе собаки с гусыней), «Голодный ротвейлер свинье не товарищ» (как свинья убила ротвейлера, пытавшегося отнять у нее еду).

Успех употребления пословиц в речи зависит от того, насколько удачно они подобраны. Недаром говорится: « Хороша пословица в лад да в масть».

Сегодня в нашем распоряжении находится значительное количество сборников народных изречений. Среди них сборник В. И. Даля «Пословицы русского народа». Даль, по его словам, весь свой век собирал «по крупице то, что слышал от учителя своего, живого русского языка». В названном сборнике – результате тридцатипятилетней работы – содержится более тридцати тысяч пословиц, поговорк, изречений, прибауток и загадок. Пословицы расположены по темам: Русь – родина, народ – мир, ученье – наука, былое – будущее и т. д., - всего более ста семидесяти тем. Вот некоторяе пословицы на тему «Язык – речь»: Не спеши языком торопись делом; За правое дело говори смело (стой смело); На великое дело – великое слово; Живым словом победить; хорошую речь хорошо и слушать; Коня на вожжах удержишь, а слова с языка не воротишь.

Составленный в середине XIX в. сборник продолжает служить и сейчас.

Богат народными изречениями и «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, в словарных статьях которого размещено около тридцати тысяч пословиц. Например, к слову правда в словаре даны такие пословицы: Правда – свет разума; Правда – светлее солнца; Правда чаще ясного солнца; Все минется, одна правда останется; доброе дело – правду говорить смело; Кто правдой живет, тот добро наживет; Без правды не житье, а вытье; За правду не судись: скинь шапку да поклонись; Правда суда не боиться; На правду нет суда; Завали правду золотом, затопчи ее в грязь – все на ружу выйдет; Правда – что шило в мешке: не утаишь; В ком правды нет, в том добра мало и др.

Особый интерес представляют тематические сборники пословиц и поговорок. Они помогают подобрать необходимый материал по определенной теме. Известны сборники пословиц и поговорок о труде (Без труда нет добра: Пословиц и поговороки о труде. М., 1985), о сельском хозяйстве (Земля трудом богата: Пословицы, поговорка, крылатые выражения о сельском хозяйстве и крестьянском труде. Ростов н/Д, 1985).

В 1994 г. издательство «Школа-Пресс» выпустило учебный словарь «Русские пословицы и поговороки». Народные изречения в нем объединены по темам: «Человек», «Жизнь», «Любовь, дружба, семья», «Достаток», «Торговля» и др. Оригинальность словаря заключается в том, что в словарной статье объединяется не только значение всего выражения, если оно недостаточно прозрачно, но и уточняется значение отдельных слов, объединяются устаревшие грамматические формы.

Важно не только знать какое-то количество народных изречений, но и понимать их смысл, чтобы правильно применять в речевой практике. Этой цели служит « Словарь русских пословиц и поговорок», содержащий около 1200 народных выражений. В словаре объясняется значение пословиц и поговорок, имеющих переносный смысл, приводятся примеры их использования в речи. Например, «В камень стрелять – только стрелы терять. Заниматься чем-либо заведомо неисполнимым, значит – попусту тратить время и силы. Ср.: Воду в ступе толочь – вода и будет ».

Сестра относилась к слабостям этого человека с полупрезрительным снисхождением; как женщина не глупая, она понимала, что в камень стрелять - только стрелы терять. (М. Горький. Варенька Олесова).

Полезен и словарь «Русские пословицы, поговороки и крылатые выражения» В. П. Фелицыной, Ю. Е. Прохорова. В нем собрано 450 наиболее употребительных в современном русском языке пословиц, поговорок и крылатых выражений. Приведем образец словарной статьи «Делу время, потехе час»:

Выражение русского царя Алексея Михайловича (1629-1676), написанное им на книге, посвященной соколиной охоте.

Потеха (разг.) – забава, развлерение.

Делу должна быть посвящена большая часть времени, а развлечениям – меньше.

Говорится обычнр в качестве напоминания человеку, который, развлекался, забывает о деле.

Началось учение, - теперь в гости ходить нельзя… Это проводилось у нас очень строго; делу время, потехе час. В учебное время никаких развлечений, никаких гостей. (В. Вересаев. Воспоминания.).

Само собой разумеется, что я не против развлечений, но по условиям нашей действительности развлечения нуждаются в ограничениях: «делу время, потехе час» (М. Горький. Об анекдотах и – еще кое о чем.).

Ну, делу время, потехе час! – сказал воспитатель. – Пора и за уроки браться.

Все стали усаживаться за парты, доставать тетради и книги. . Изюмский . Алые погоны.).

Веселый взгляд на мир не противоречит сочуствию и симпатии. Разумеется, по пословице - делу время, потехе час, мы должны различать, когда и в каких вопросах уместен этот целый взгляд (Н. Акимов . О театре)

Заключение

Поговорка - из простейших поэтических произведений, каковы басня или пословица, могут выделиться и самостоятельно перейти в живую речь, элементы в которых сгущают их содержание; это - не отвлечённая формула идеи произведения, но образный намёк на неё, взятый из самого произведения и служащий его заместителем (напр., «свинья под дубом», или «собака на сене», или «он выносит сор из избы»).

Определение Даля «складная короткая речь, ходячая в народе, но не составляющая полной пословицы» вполне подходит к поговорке, отмечая в то же время особый и очень распространенный вид поговорки - ходячее выражение, недоразвившееся до полной пословицы, новый образ, замещающий обычное слово (напр. «лыку не вяжет» вместо «пьян», «пороха не выдумал» вместо «дурак», «тяну лямку», «всей одежи две рогожи, да куль праздничный»). Пословицы здесь нет, как нет ещё произведения искусства в эмблеме, имеющей лишь одно раз навсегда данное значение.

Поговорка, в отличие от пословицы не содержит обобщающий поучительный смысл.

Список литературы

1. Аникин В.П. К мудрости ступенька.- М.: Детская литература, 1988.- С.175.

2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. – М., 1988. – С.200.

3. Барли Н. Структурный подход к пословице. // Паремиологические исследования. М.: «Наука», 1984.- С.214.

4. Бегак Б. Пословица не мимо молвится. // Дошкольное воспитание.- 1985.- №9.-С.54-56.

5. Бромлей Ю.В. Очерки теории этноса. М. «Наука», 1983.- С.283.

6. Вавилова Н. С. Ещё раз о пословицах. // Начальная школа.-1994 г., № 3, С.68 - 69.

7. Введенская Л. А. Пословицы и поговорки в начальной школе. - М.: Просвещение, 1963 г. – С.120 .

8. Даль В. И. Пословицы русского народа. - М.: Изд-во Эксмо, Изд-во ННН, 2003, - С.616 .

9. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1-4.- М., 1955.

10. Кабинетская Т. Н. Изучение пословиц и поговорок в начальной школе: Методическое пособие. – Псков: ПОИУУ. 1994, С.З-51.

11. Тупицина Т. С. Пословица - всем умам помощница. // Начальная школа, 1991 г., № 7, с. 44.

Пословицы кратки, а ума в них целые книги.

● Хлеб питает тело, а книга питает разум.

● Книга для ума - что тёплый дождь для всходов.

● Ум без книги, как птица без крыльев.

● Книга в счастье украшает, а в несчастье утешает.

● Книга не пряник, а к себе манит.

● Книга в суме - в пути тягость, книга в уме - в пути облегчение.

● Сказанное слово - было да нет, а написанное живёт век.

● Ленивому Микишке всё не до книжки.

● Недочитанная книга - не пройденный до конца путь.

● Аз да Буки избавляют нас от скуки.

● Книги читай, а дела не забывай.

● Книги книгой, да и своим умом двигай.

● Испокон века книга растит человека.

● Книга поможет в труде, выручит в беде.

● Кто работает без книг, решетом воду черпает.

● С книгой поведёшься - ума наберёшься.

● Книга - зеркало жизни.

● Книга для ума - что тёплый дождик для всходов.

● Кто много читает, тот много знает.

● Прочёл книгу - встретился с другом.

● Хорошая книга - лучший друг.

● Книга - твой друг, без нее как без рук.

● Береги книгу - она поможет тебе жить

Как хорошо уметь читать!
Не надо к маме приставать,
Не надо бабушку трясти:
«Прочти, пожалуйста, прочти!»
Не надо умолять сестрицу:
«Ну, прочитай еще страницу».
Не надо звать,
Не надо ждать,
А можно взять
И почитать!

В. Берестов

Обращение писателя к читателям

Я к вам обращаюсь, товарищи, дети:
Полезнее книги нет вещи на свете!
Пусть книги друзьями заходят в дома,
Читайте всю жизнь, набирайтесь ума!

С. Михалков

Новому читателю

Эту короткую песню мою
Я посылаю в печать.
Тем я в подарок её отдаю,
Кто научился читать.

Новый читатель является к нам.
Это хорошая весть!
Очень приятно, что может он сам
Каждую строчку прочесть.

Школе спасибо! Спасибо тому,
Кто напечатал букварь.
Будто принес он в глубокую тьму
Яркий волшебный фонарь.

С. Маршак

Слово про слово

Давайте представим, хотя бы на миг,
Что вдруг мы лишились журналов и книг,
Что люди не знают, что значит поэт,
Что нет Чебурашки, Хоттабыча нет.
Что будто никто никогда в этом мире,
И слыхом не слыхивал о Мойдодыре,
Что нету Незнайки, вруна-недотёпы,
Что нет Айболита, и нет дядя Стёпы.
Наверно нельзя и представить такого?
Так здравствуй же, умное, доброе слово!
Пусть книги, друзьями заходят в дома!
Читайте всю жизнь - набирайтесь ума!

Ю. Энтин

Пожелание поэта

Обычно от вас это держат в секрете.
А я не скрываю, товарищи дети.
Хочу, чтобы вы, дорогие читатели,
Даром за чтением время не тратили.
Хочу, признаюсь откровенно и честно,
Чтоб книжку вам было читать интересно…

Б. Заходер

Дорога в библиотеку

Очень важно для человека
Знать дорогу в библиотеку.
Протяните к знаниям руку.
Выбирайте книгу как друга.