Отрывок «Но я другому отдана; я буду век ему верна…. Пушкин А.С. – Евгений Онегин Навеки отдана буду век ему верна

(1)Но я другому отдана

И буду век ему верна.

(2)Высказала она это именно как русская женщина, в этом её апофеоза. (3)Она высказывает правду поэмы. (4)0, я ни слова не скажу про её религиозные убеждения, про взгляд на таинство брака - нет, этого я не коснусь. (5)Но что же: потому ли она отказалась идти за ним, несмотря на то, что сама же сказала ему: «Я вас люблю», потому ли, что она, «как русская женщина» (а не южная или не французская какая-нибудь), не способна на смелый шаг, не в силах порвать свои путы, не в силах пожертвовать обаянием честей, богатства, светского своего значения, условиями добродетели?

(6)Нет, русская женщина смела. (7)Русская женщина смело пойдёт за тем, во что поверит, и она доказала это. (8)Но она «другому отдана и будет век ему верна». (9)Кому же, чему же верна? (10)Каким это обязанностям? (11)Этому-то старику генералу, которого она не может же любить, потому что любит Онегина, но за которого вышла потому только, что её «с слезами заклинаний молила мать», а в обиженной, израненной душе её было тогда лишь отчаяние и никакой надежды, никакого просвета? (12)Да, верна этому генералу, её мужу, честному человеку, её любящему, её уважающему и ею гордящемуся. (13)Пусть её «молила мать», но ведь она, а не кто другая, дала согласие. (14)Она ведь, она сама поклялась ему быть честною женой его.

(15)Пусть она вышла за него с отчаяния, но теперь он её муж, и измена её покроет его позором, стыдом и убьёт его. (16)А разве может человек основать счастье на несчастье другого? (17)Счастье не в одних только наслаждениях любви, а и в высшей гармонии духа. (18)Чем успокоить дух, если назади стоит нечестный, безжалостный, бесчеловечный поступок? (19)Ей бежать из-за того только, что тут моё счастье? (20)Но какое же может быть счастье, если оно основано на чужом несчастий?

(21)Позвольте, представьте, что вы сами возводите здание судьбы человеческой с целью в финале осчастливить людей, дать им наконец мир и покой. (22)И вот представьте себе тоже, что для этого необходимо и неминуемо надо замучить всего только лишь одно человеческое существо, мало того - пусть даже не столь достойное, смешное даже на иной взгляд существо, не Шекспира какого-нибудь, а просто честного старика, мужа молодой жены, в любовь которой он верит слепо, хотя сердца её не знает вовсе, уважает её, гордится ею, счастлив ею и покоен. (23)И вот только его надо опозорить, обесчестить и замучить и на слезах этого обесчещенного старика возвести ваше здание! (24)Согласитесь ли вы быть архитектором такого здания на этом условии? (25)Вот вопрос. (26)И можете ли вы допустить хоть на минуту идею, что люди, для которых вы строили это здание, согласились бы сами принять от вас такое счастие, если в фундаменте его заложено страдание, положим, хоть и ничтожного существа, но безжалостно и несправедливо замученного, и, приняв это счастие, остаться навеки счастливыми?

(27)Скажите, могла ли решить иначе Татьяна, с её высокою душой, с её сердцем, столь пострадавшим? (28)Нет; чистая русская душа решает вот как: «Пусть, пусть я одна лишусь счастия, пусть моё несчастье безмерно сильнее, чем несчастье этого старика, пусть, наконец, никто и никогда, а этот старик тоже, не узнают моей жертвы и не оценят её, но не хочу быть счастливою, загубив другого!» (29)Тут трагедия, она и совершается, и перейти предела нельзя, уже поздно, и вот Татьяна отсылает Онегина.

(30)Я вот как думаю: если бы Татьяна даже стала свободною, если б умер её старый муж и она овдовела, то и тогда бы она не пошла за Онегиным. (31)Надобно же понимать всю суть этого характера! (32)Ведь она же видит, кто он такой: вечный скиталец увидал вдруг женщину, которою прежде пренебрёг, в новой блестящей недосягаемой обстановке, - да ведь в этой обстановке-то, пожалуй, и вся суть дела. (33)Ведь этой девочке, которую он чуть не презирал, теперь поклоняется свет - свет, этот страшный авторитет для Онегина, несмотря на все его мировые стремления, - вот ведь, вот почему он бросается К ней ослеплённый! (34)Ведь если она пойдёт за ним, то он завтра же разочаруется и взглянет на своё увлечение насмешливо.

(35)Не такова она вовсе: у ней и в отчаянии и в страдальческом сознании, что погибла её жизнь, всё-таки есть нечто твёрдое и незыблемое, на что опирается её душа. (36)Это её воспоминания детства, воспоминания родины, деревенской глуши, в которой началась её смиренная, чистая жизнь - это «крест и тень ветвей над могилой её бедной няни».

(37)О, эти воспоминания и прежние образы ей теперь всего драгоценнее, эти образы одни только и остались ей, но они-то и спасают её душу от окончательного отчаяния. (38)Тут соприкосновение с родиной, с родным народом, с его святынею.

(39)А у него что есть и кто он такой? (40)Не идти же ей за ним из сострадания, чтобы только потешить его, чтобы хоть на время из бесконечной любовной жалости подарить ему призрак счастья, твёрдо зная наперёд, что он завтра же посмотрит на это счастье своё насмешливо. (41)Нет, есть глубокие и твёрдые души, которые не могут сознательно отдать святыню свою на позор, хотя бы и из бесконечного сострадания. (42)Нет, Татьяна не могла пойти за Онегиным.

(По Ф.М. Достоевскому)

Фёдор Михайлович Достоевский (1821-1881) - русский писатель, мыслитель, философ и публицист.

Показать текст целиком

В поисках собственного счастья человек нередко способен переступить черту чужого . Он, перешагивая через чувства другого человека, зачастую недопонимает, что такое "благополучие" несбыточно и невозможно.

Впредложенном тексте Ф.М.Достоевский поднимает проблему счастья, построеннного на чужом несчастье. Автор рассуждает о пушкинской Татьяне и невозможности иных исходов их отношений с Онегиным ввиду ее замужества. Ф.М.Достоевский выражает свою позицию через образы: счастье автор изображает зданием, а чужое несчастье - его фундаментом. "А разве может человек основать счастье на несчастье другого?" - спрашивает читателей автор. Действительно, бесчеловечным и безжалостным поступком невозможно "унавозить будущую гармонию". Кроме того, автор утверждает, что счастье не ограничивается наслаждениями любви. Ф.М.Достоевский убежден, что истинное счастье возлагается на гармонии духа. Гармония же никак не может быть возложена на страдании обесчещенных и униженных. С помощью этих примеров, дополняющих друг друга, автор позволяет читателю осознать всю иллюзорность счастья, выстроенного на чужом несчастье.

Но я другому отдана и буду век ему верна и получил лучший ответ

Ответ от Dinka[гуру]
8 глава
XLVII
А счастье было так возможно,
Так близко!. .Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны.. .
Я вышла замуж. Вы должны,
Я вас прошу, меня оставить;
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость и прямая честь.

Но я другому отдана;
Я буду век ему верна» .

Ответ от Ольга [гуру]
"Онегин, я тогда моложе,
Я лучше, кажется, была,
И я любила вас; и что же?
Что в сердце вашем я нашла?
Какой ответ? одну суровость.
Не правда ль? Вам была не новость
Смиренной девочки любовь?
И нынче - боже - стынет кровь,
Как только вспомню взгляд холодный
И эту проповедь... Но вас
Я не виню: в тот страшный час
Вы поступили благородно.
Вы были правы предо мной:
Я благодарна всей душой...
XLIV.

Вдали от суетной молвы,

Меня преследуете вы?
Зачем у вас я на примете?

Теперь являться я должна;
Что я богата и знатна,
Что муж в сраженьях изувечен,
Что нас за то ласкает двор?
Не потому ль, что мой позор
Теперь бы всеми был замечен
И мог бы в обществе принесть
Вам соблазнительную честь?
XLV.
"Я плачу... если вашей Тани
Вы не забыли до сих пор,
То знайте: колкость вашей брани,
Холодный, строгий разговор,
Когда б в моей лишь было власти,
Я предпочла б обидной страсти
И этим письмам и слезам.
К моим младенческим мечтам
Тогда имели вы хоть жалость,
Хоть уважение к летам...
А нынче! - что к моим ногам
Вас привело? какая малость!
Как с вашим сердцем и умом
Быть чувства мелкого рабом?
XLVI.
"А мне, Онегин, пышность эта,
Постылой жизни мишура,
Мои успехи в вихре света,
Мой модный дом и вечера,

Всю эту ветошь маскарада,
Весь этот блеск, и шум, и чад
За полку книг, за дикий сад,
За наше бедное жилище,

Онегин, встретила я вас,
Да за смиренное кладбище,
Где нынче крест и тень ветвей
Над бедной нянею моей...
XLVII.
"А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны...
Я вышла замуж. Вы должны,
Я вас прошу, меня оставить;
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость, и прямая честь.
Я вас люблю (к чему лукавить?) ,
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна".


Ответ от Lena Denisenko [эксперт]
XLIV.
"Тогда - не правда ли? - в пустыне,
Вдали от суетной молвы,
Я вам не нравилась... Что ж ныне
Меня преследуете вы?
Зачем у вас я на примете?
Не потому ль, что в высшем свете
Теперь являться я должна;
Что я богата и знатна,
Что муж в сраженьях изувечен,
Что нас за то ласкает двор?
Не потому ль, что мой позор
Теперь бы всеми был замечен
И мог бы в обществе принесть
Вам соблазнительную честь?


Ответ от Luiza Jane Singler [гуру]
"А мне, Онегин, пышность эта,
Постылой жизни мишура,
Мои успехи в вихре света,
Мой модный дом и вечера,
Что в них? Сейчас отдать я рада
Всю эту ветошь маскарада,
Весь этот блеск, и шум, и чад
За полку книг, за дикий сад,
За наше бедное жилище,
За те места, где в первый раз,
Онегин, встретила я вас,
Да за смиренное кладбище,
Где нынче крест и тень ветвей
Над бедной нянею моей.. .
XLVII.
"А счастье было так возможно,
Так близко!. .Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны.. .
Я вышла замуж. Вы должны,
Я вас прошу, меня оставить;
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость, и прямая честь.
Я вас люблю (к чему лукавить?) ,
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна".
можешь здесь посмотреть, ближе к концу


Ответ от PAL-333 [гуру]
А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны.. .
Я вышла замуж. Вы должны,
Я вас прошу, меня оставить;
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость и прямая честь.
Я вас люблю (к чему лукавить?) ,
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна”.
Евгений тоже раньше думал, что “вольность и покой замена счастью”, но впоследствии сам понимает, что это заблуждение.
Я думал: вольность и покой
Замена счастью. Боже мой!
Как я ошибся, как наказан!
Почему же не соединяются Татьяна и Онегин, в конце концов обретшие взаимную любовь? Почему Татьяна не оставляет мужа, не изменяет ему? Потому, что Татьяна выше собственного счастья ставит долг перед мужем, боится опозорить его, сделать ему больно.
Татьяна не эгоистична, она высокоморальна. Она говорит Онегину:
“Онегин, я тогда моложе,
Я лучше, кажется, была,
И я любила вас; и что же?
Что в сердце вашем я нашла? "
Духовная красота Татьяны не исказилась, когда она стала богатой, знатной и признанной в обществе дамой.
“А мне, Онегин, пышность эта,
Постылой жизни мишура,
Мои успехи в вихре света,
Мой модный дом и вечера,
Что в них? Сейчас отдать я рада
Всю эту ветошь маскарада,
Весь этот блеск, и шум, и чад
За полку книг, за дикий сад,
За наше бедное жилище,
За те места, где в первый раз,
Онегин, видела я вас,
Да за смиренное кладбище,
Где нынче крест и тень ветвей
Над бедной нянею моей... ”
Только такой нравственный человек, как Татьяна Ларина, может предпочесть исполнение долга долгожданному счастью.

О, кто б немых ее страданий
В сей быстрый миг не прочитал!
Кто прежней Тани, бедной Тани
Теперь в княгине б не узнал!
В тоске безумных сожалений
К ее ногам упал Евгений;
Она вздрогнула и молчит,
И на Онегина глядит
Без удивления, без гнева…
Его больной, угасший взор,
Молящий вид, немой укор,
Ей внятно всё. Простая дева,
С мечтами, сердцем прежних дней,
Теперь опять воскресла в ней.

Она его не подымает
И, не сводя с него очей,
От жадных уст не отымает
Бесчувственной руки своей…
О чем теперь ее мечтанье?
Проходит долгое молчанье,
И тихо наконец она:
“Довольно, встаньте. Я должна
Вам объясниться откровенно.
Онегин, помните ль тот час,
Когда в саду, в аллее нас
Судьба свела, и так смиренно
Урок ваш выслушала я?
Сегодня очередь моя.

«Онегин, я тогда моложе,
Я лучше, кажется, была,
И я любила вас; и что же?
Что в сердце вашем я нашла?
Какой ответ? одну суровость.
Не правда ль? Вам была не новость
Смиренной девочки любовь?
И нынче — боже — стынет кровь,
Как только вспомню взгляд холодный
И эту проповедь… Но вас
Я не виню: в тот страшный час
Вы поступили благородно.
Вы были правы предо мной:
Я благодарна всей душой…

«Тогда — не правда ли? — в пустыне,
Вдали от суетной молвы,
Я вам не нравилась… Что ж ныне
Меня преследуете вы?
Зачем у вас я на примете?
Не потому ль, что в высшем свете
Теперь являться я должна;
Что я богата и знатна,
Что муж в сраженьях изувечен,
Что нас за то ласкает двор?
Не потому ль, что мой позор
Теперь бы всеми был замечен
И мог бы в обществе принесть
Вам соблазнительную честь?

«Я плачу… если вашей Тани
Вы не забыли до сих пор,
То знайте: колкость вашей брани,
Холодный, строгий разговор,
Когда б в моей лишь было власти,
Я предпочла б обидной страсти
И этим письмам и слезам.
К моим младенческим мечтам
Тогда имели вы хоть жалость,
Хоть уважение к летам…
А нынче! — что к моим ногам
Вас привело? какая малость!
Как с вашим сердцем и умом
Быть чувства мелкого рабом?

«А мне, Онегин, пышность эта,
Постылой жизни мишура,
Мои успехи в вихре света,
Мой модный дом и вечера,
Что в них? Сейчас отдать я рада
Всю эту ветошь маскарада,
Весь этот блеск, и шум, и чад
За полку книг, за дикий сад,
За наше бедное жилище,
За те места, где в первый раз,
Онегин, встретила я вас,
Да за смиренное кладбище,
Где нынче крест и тень ветвей
Над бедной нянею моей…

«А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны…
Я вышла замуж. Вы должны,
Я вас прошу, меня оставить;
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость, и прямая честь.
Я вас люблю (к чему лукавить?),
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна».

Публичная бета включена

Выбрать цвет текста

Выбрать цвет фона

100% Выбрать размер отступов

100% Выбрать размер шрифта

Вот уже месяц как Эльмирель вместе со своим мужем переехала в Лихолесье, а точнее во дворец короля Трандуила. Конечно, ей особенно тяжело было покидать родной Ривенделл, в котором она родилась и выросла, однако муж всячески старался ее поддерживать. В первые дни приезда работать было очень тяжело (она работала самой обыкновенной служанкой). Во-первых, Имладрис Эльмирель знала как свои пять пальцев, а вот в подземном дворце короля Трандуила она часто заходила не в ту степь, после которого без помощи охранников выйти было невозможно. Во-вторых, другие служащие невзлюбили Эльмирель потому, что чем больше служанок, тем больше конкуренция чтобы стать королевской служанкой. Конечно, обязанности королевской служанки отличается тем, что такая женщина прислуживает самому королю, а так же у нее имеются свои личные покои на этаж ниже, чем покои самого короля, что как-никак престижно, а так же даёт возможность сблизится с самим королем. Ну а в-третьих, знатные вельможи короля, которым не повезло прислуживать Эльмирель, были некультурными и до боли высокомерными. Все им не нравилось, начиная от поданного завтрака и заканчивая некрасивого цвета одеяла. Короче говоря, жизнь во дворце короля была совершенно другой, и, к сожалению, только в худшую сторону. Зрелой эльфийке оставалось только печально вспоминать дом, где работа была не в тягость, где даже королевские особы были благодарными и добродушными, а старые подруги могли всегда со всем помочь. Уже не стоило и говорить, что палки в колеса никто друг другу не ставил, потому что в Ривенделле понятия "королевская служанка" попросту не существовало. Муж же Эльмирель, Морохир, был очень умелым кузнецом. И видимо, ему-то жизнь в Лихолесье было такой же, как и в Имладрисе. Его мало что беспокоило, кроме молота и наковальни, он не был особо разговорчивым или открытым эльфом. И вот, по-обыкновению, Эльмирель в свободную минуту стоит рядом с мужем в кузнице, пытаясь его разговорить. - Жалко, что у Владыки Эрлонда не нашлось другой кандидатуры на работу в Лихолесье. Я скучаю по дому. - эльфийка печально разглядывала как муж остужает новый клинок. - Не было кандидатуры лучше, дорогая, - удивительно, но эльф сегодня был довольно разговорчивым. - Владыка Эрлонд должен был знать, кого отправляет строптивому Королю Трандуилу. - мягкая улыбка пыталась поддержать жену. - Интересно, как там Арзамель? Лилэль? Айглос? - Ещё бы тебе и его вспоминать! - услышав последнее имя, Морохир вмиг стал раздражительным и вспыльчивым на любую оплошность. - Наверное, - начала Эльмирель, проигнорировав вспышку ревности мужа, - сидят сейчас, пьют ромашковый чай и играют в карты, которые, как всегда Лилэль украла у Зимглота... Эльфийка даже не увидела, как скорчилось лицо мужа. Она уже полностью утонула в воспоминаниях. Вдруг в кузню зашла та, кого Эльмирель видеть никак не хотела. Урмисэль была жутко недовольная, а увидев отдыхающую служанку, так и вовсе разозлилась. - Почему это ты, эллет, прохлаждаешься, пока другие работают на благо королевству? Урмисэль была, как обычно, невероятно строга и жестока ко всему, что видит. Впрочем, должность управляющей ей более чем подходила. - Не гневайтесь, госпожа. Я уже убралась в выделенных мне покоях, у меня осталось свободное время. - Эльмирель никогда не боялась управляющих, хоть она и обязывалась подчинятся их каждому слову. И даже сейчас, будучи чужой в этом огромном дворце, она не боялась наживать себе проблем. - Позволь мне решать, есть ли у тебя свободная минута. - Урмисэль ядовито выплюнула - Немедленно отправляйся в зал, его необходимо украсить до конца этого дня. Ступай. ***** Огромный зал для пиршеств помещал в себя несколько столов, предназначенных для разных придворных статусов. Так, например, стол по центру украшивали более всего. Это был прекрасный резной кленовый стол. Резьба же на дереве была тонкой работы, на ножках особенно выделялись аккуратные вырезанные цветы, которые были довольно объемными. За этим столом, разумеется, будет сидеть Король со своей свитой приближенных. Несколько других столов, которые не были особо примечательными, видимо, были для придворного "сброда", а именно для служанок и прочих рабочих. При входе в зал можно было сразу заметить да огромных деревянных резных колонн, которые резьбой были похоже на живое дерево, чем на колонну. На искусственной коре замечался солидный текст на синдарине. О чем был текст Эльмирель не успела понять, а точнее прочитать, ибо как только эльфийка появилась на пороге, ее сразу же загрузили всякой работой. Рядом с левой колонной был миниатюрный водопад, который довольно эффектно смотрелся. Полы с аккуратными волнистыми узорами были лакированными и чистыми, что означает - Лихолесье давно начало работу над праздником. - Скорее! Быстрее все вычищайте! Здесь все должно сиять! - послышался властный громкий голос Урмисэль. И как она только успела так быстро прийти? Служанки в спешке все вычищали и оттирали уже сотню раз перемытый пол, однако управляющая была все равно не довольна. - А, вот и ты. - Урмисэль обратила внимание на только что пришедшую эллет, - возьми несколько девушек и идите соберите цветы с главного сада. И поживее! ***** Что ж, сбор цветов перспектива куда лучшая, чем бессмысленное оттирание и так чистого пола. Солнце уже садилось, даря свои последние лучи. Эльмирель была с четырьмя эллет, которые уже успели разделиться в поисках разных цветов. Им придется собирать цветы очень долго и не один раз, чтобы украсить слишком большой зал. Впрочем, эльфийка не унывала, лишняя прогулка ей не помешает. Сад же был огромен. Настолько огромен, что эльфийка из-за высоких, филигранно выстреженных кустов, не видела его конца. Эльмирель предстояло пройти по тропе через лесную часть сада, чтобы выйти туда, где растет большое количество цветов. В не единственной в саду лесной части были только те сорта дерева, которые встречаются в широколиственных лесах: много дубов, граб, вяза, клена. Тут была чарующая атмосфера, чувствовалась некая защищённость от внешнего мира, хоть и здесь царил из-за времени суток полумрак. Хоть здесь и было прекрасно, но после заката солнца чарующая атмосфера может пропасть из-за Эльмирель, которая уже очень давно боится темноты. Когда же лесная часть сада закончилась, а закончилась она довольно нескоро, эллет заметила большое количество белоснежных бархатцев. Ей всегда нравились эти пышные цветы, поэтому она не раздумывая согласилась собрать их. Когда же корзина была собрана, уставшая Эльмирель уже хотела уходить, но увидела вдали тропу, которую с двух сторон окружали пучки Пуансеттий, которые в полумраке выглядели как некий огонек. Любопытная эллет решила посмотреть на эти интересные растения, посмотреть, куда ведёт эта тропа. Незаметно для себя, она вышла в какую-то рощу, где было небольшое озеро, а рядом с ним лавочка, на которой сидел чей-то силуэт. Оставаться незамеченной у эльфийки не вышло и голова таинственного эльфа повернулась в сторону Эльмирель. Из-за мрака и расстояния кто это разглядеть не удалось. Но когда силуэт встал с лавочки и приближался в сторону эллет, то сердце взрослой эльфийки ушло под пятки. Перед ней стоял сам Владыка Трандуил!


XLV
Я плачу... если вашей Тани
Вы не забыли до сих пор,
То знайте: колкость вашей брани,
Холодный, строгий разговор,
Когда б в моей лишь было власти,
Я предпочла б обидной страсти
И этим письмам и слезам.
К моим младенческим мечтам
Тогда имели вы хоть жалость,
Хоть уважение к летам...
А нынче! - что к моим ногам
Вас привело? какая малость!
Как с вашим сердцем и умом
Быть чувства мелкого рабом?
XLVI
А мне, пышность эта,
Постылой жизни мишура,
Мои успехи в вихре света,
Мой модный дом и вечера,
Что в них? Сейчас отдать я рада
Всю эту ветошь маскарада,
Весь этот блеск, и шум, и чад
За полку книг, за дикий сад,
За наше бедное жилище,
За те места, где в первый раз,
Онегин, видела я вас,
Да за смиренное кладбище,
Где нынче крест и тень ветвей
Над бедной нянею моей...
XLVII
А счастье было так возможно,
Так близко!.. Но судьба моя
Уж решена. Неосторожно,
Быть может, поступила я:
Меня с слезами заклинаний
Молила мать; для бедной Тани
Все были жребии равны...
Я вышла замуж. Вы должны,
Я вас прошу, меня оставить;
Я знаю: в вашем сердце есть
И гордость и прямая честь.
Я вас люблю (к чему лукавить?),
Но я другому отдана;
Я буду век ему верна».
XLVIII
Она ушла. Стоит Евгений,
Как будто громом поражен.
В какую бурю ощущений
Теперь он сердцем погружен!
Но шпор незапный звон раздался,
И муж Татьянин показался,
И здесь героя моего,
В минуту, злую для него,
Читатель, мы теперь оставим,
Надолго... навсегда. За ним
Довольно мы путем одним
Бродили по свету. Поздравим
Друг друга с берегом. Ура!
Давно б (не правда ли?) пора!
XLIX
Кто б ни был ты, о мой читатель,
Друг, недруг, я хочу с тобой
Расстаться нынче как приятель.
Прости. Чего бы ты за мной
Здесь ни искал в строфах небрежных,
Воспоминаний ли мятежных,
Отдохновенья ль от трудов,
Живых картин, иль острых слов,
Иль грамматических ошибок,
Дай бог, чтоб в этой книжке ты
Для развлеченья, для мечты,
Для сердца, для журнальных сшибок
Хотя крупицу мог найти.
За сим расстанемся, прости!
L
Прости ж и ты, мой спутник странный,
И ты, мой верный идеал,
И ты, живой и постоянный,
Хоть малый труд. Я с вами знал
Все, что завидно для поэта:
Забвенье жизни в бурях света,
Беседу сладкую друзей.
Промчалось много, много дней
С тех пор, как юная Татьяна
И с ней в смутном сне
Явилися впервые мне -
И даль свободного романа
Я сквозь магический кристалл
Еще не ясно различал.
LI
Но те, которым в дружной встрече
Я строфы первые читал...
Иных уж нет, а те далече,
Как Сади некогда сказал.
Без них дорисован.
А та, с которой образован
Татьяны милый идеал...
О много, много рок отъял!
Блажен, кто праздник жизни рано
Оставил, не допив до дна
Бокала полного вина,
Кто не дочел ее романа
И вдруг умел расстаться с ним,
Как я с Онегиным моим.
КонецЧитать произведение Евгений Онегин от Пушкин А.С., в оригинальном формате и полном объеме. Если вы оценили творчество Пушкин А.С..ru